msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ultimate Coming Soon Page\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-12 12:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Michael Yunat <Michael.Yunat@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://getvoip.com/\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"Language: uk_UA\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: ultimate-coming-soon-page.php:38
msgid ""
"WordPress 3.0 and higher required. The plugin has now disabled itself. On a "
"side note why are you running an old version :( Upgrade!"
msgstr ""
"Потрібно WordPress 3.0 і вище. Плагін був відключений.Примітка, чому ви "
"використовуєте стару версію :( Обновіться!"

#: framework/framework.php:289
msgid "Media Image Library"
msgstr "Медіатека зображення"

#: framework/framework.php:403
#, php-format
msgid "Settings saved. <a href='%s/?cs_preview=true'>Preview &raquo;</a>"
msgstr ""
"Налаштування збережені. <a href='%s/?cs_preview=true'>Попередній перегляд »</"
"a>"

#: framework/framework.php:514
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: inc/config.php:49
msgid "Coming Soon Mode Active"
msgstr "Скоро активний режим"

#: inc/config.php:78
msgid "Enter Your Email"
msgstr "Введіть e-mail"

#: inc/config.php:79
msgid "Error :( Please try again."
msgstr "Помилка: (Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: inc/config.php:80
msgid "Please enter a valid email."
msgstr "Будь ласка, введіть дійсну адресу електронної пошти."

#: inc/config.php:81
msgid "You'll be notified soon!"
msgstr "Ви будете повідомлені скоро!"

#: inc/config.php:138
msgid "Unable to load lists, check your API Key!"
msgstr "Неможливо завантажити списки, перевірте свій API Key!"

#: inc/config.php:259
msgid ""
"Offer your visitors incentives such as coupons codes, free ebook, free "
"software, etc. in exchange for their email.\n"
" \tJust fill out either or both of the fileds below and the information will "
"be displayed after you have succesfully captured their email.\n"
" \t"
msgstr ""
"Запропонувати вашим відвідувачам стимули, такі як купони коди, безкоштовну "
"електронну книгу, вільного програмного забезпечення тощо в обмін на їх "
"електронну пошту. \n"
" \tJust заповнити один або обидва з наступних fileds і інформації буде "
"відображатися після ви успішно захопив їх  електронною поштою. \n"
"  \t "

#: inc/config.php:307
msgid "Are you sure you want to DELETE all emails?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити всі листи?"

#: inc/config.php:351 inc/config.php:353 inc/config.php:354
msgid "Coming Soon"
msgstr "Скоро"

#: inc/config.php:376
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: inc/config.php:388
msgid "Enable"
msgstr "Включити"

#: inc/config.php:389
#, php-format
msgid ""
"Enable if you want to display a coming soon page to visitors. Users who are "
"logged in will not see the coming soon page, this means you. <a href='%s/?"
"cs_preview=true'>Preview</a>"
msgstr ""
"Включити, якщо ви хочете, щоб відобразити скоро прийде сторінку для "
"відвідувачів. Користувачі, які увійшли не побачите скоро прийде сторінку, це "
"означає, що ви. <a href='%s/?cs_preview=true'>Попередній</a> "

#: inc/config.php:390 inc/config.php:466
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: inc/config.php:396
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: inc/config.php:397
msgid "Upload a logo or teaser image (or) enter the url to your image."
msgstr ""
"Завантажити логотип або тизер зображення (або) введіть URL до зображення."

#: inc/config.php:403
msgid "Headline"
msgstr "Тема"

#: inc/config.php:404
msgid ""
"Write a headline for your coming soon page. Tip: Avoid using 'Coming Soon'."
msgstr ""
"Напишіть заголовок для вашого найближчим часом сторінки. Порада: Намагайтеся "
"не використовувати 'Скоро'."

#: inc/config.php:410
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: inc/config.php:411
msgid "Tell the visitor what to expect from your site."
msgstr "Розкажи відвідувача, чого очікувати від вашого сайту."

#: inc/config.php:419
msgid "Mailing List"
msgstr "Список розсилки"

#: inc/config.php:427
msgid "FeedBurn Address"
msgstr "FeedBurn Адреса"

#: inc/config.php:428
msgid ""
"Enter the part after http://feeds2.feedburner.com/ <a href='http://wordpress."
"org/extend/plugins/ultimate-coming-soon-page/faq/'' target='_blanks'> Learn "
"how</a> to use FeedBurner to collect emails."
msgstr ""
"Введіть частину після http://feeds2.feedburner.com/ <a href='http://"
"wordpress.org/extend/plugins/ultimate-coming-soon-page/faq/'' "
"target='_blanks'>ЖЖ  як</a> використовувати FeedBurner збирати листи ."

#: inc/config.php:435
msgid "Custom HTML"
msgstr "Особливий HTML"

#: inc/config.php:436
msgid ""
"Enter any custom html or javascript that you want outputted. You can also "
"enter you Google Analytics code."
msgstr ""
"Введіть будь користувальницьке HTML або JavaScript, який ви хочете "
"виводиться. Ви також можете введіть вам Google Analytics код."

#: inc/config.php:444
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: inc/config.php:449
msgid "Background Color"
msgstr "Колір фону"

#: inc/config.php:457
msgid "Background Image"
msgstr "Фонове зображення"

#: inc/config.php:460
msgid ""
"Upload an optional background image (or) enter the url to your image. This "
"will override the color above if set."
msgstr ""
"Завантажити додатковий фонове зображення (або) введіть URL до зображення. Ця "
"замінить колір вище, якщо встановлений."

#: inc/config.php:464
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Стретч фонове зображення"

#: inc/config.php:465
msgid "This will stretch your background image to match any browser size."
msgstr ""
"Це буде розтягнути фонове зображення, щоб відповідати будь-який розмір "
"браузера."

#: inc/config.php:473
msgid "Font Color"
msgstr "Колір шрифту"

#: inc/config.php:474
msgid "Black"
msgstr "Чорний"

#: inc/config.php:474
msgid "Gray"
msgstr "Грей"

#: inc/config.php:474
msgid "White"
msgstr "Білий"

#: inc/config.php:483
msgid "Headline Font"
msgstr "Тема шрифту"

#: inc/config.php:487 inc/config.php:496
msgid ""
"View <a href=\"http://www.ampsoft.net/webdesign-l/WindowsMacFonts.html"
"\">System Fonts</a> - View <a href=\"http://www.google.com/webfonts\">Google "
"Fonts</a>"
msgstr ""
"Перегляд <a href=\"http://www.ampsoft.net/webdesign-l/WindowsMacFonts.html"
"\">системних шрифтів</a> - Перегляд <a href=\"http://www.google.com/webfonts"
"\">Google  Шрифти</a> "

#: inc/config.php:491
msgid "Body Font"
msgstr "Тіло шрифту"

#: inc/config.php:501
msgid "Custom CSS"
msgstr "Користувальницькі CSS"

#: inc/config.php:506
msgid "Need to tweaks the styles? Add your custom CSS here."
msgstr "Потрібно хитрості стилі? Додайте користувальницький CSS тут."

#: inc/config.php:511
msgid "Powered By SeedProd"
msgstr "Форум SeedProd"

#: inc/config.php:512
msgid "Nope - Got No Love"
msgstr "Ні - не отримав Любов"

#: inc/config.php:512
msgid "Yep - I Love You Man"
msgstr "Так - Люблю тебе, чувак"

#: inc/config.php:513
msgid ""
"Can we show a <strong>cool stylish</strong> footer credit at the bottom the "
"page."
msgstr ""
"Чи можемо ми показати <strong>прохолодний стильний</strong> кредит "
"колонтитула в нижній сторінку."
