# Copyright (C) 2010 Ultimate Coming Soon Page
# This file is distributed under the same license as the Ultimate Coming Soon Page package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ultimate Coming Soon Page 0.4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/ultimate-coming-soon-page\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 00:18:39+00:00\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 10:35+0100\n"
"Last-Translator: KrzysztofS <ks@prywatny.eu>\n"
"Language-Team: \n"

#: inc/template/template-coming-soon.php:78
#: inc/template/template-coming-soon.php:86
#: inc/config.php:51
msgid "Enter Your Email"
msgstr "Podaj swój e-mail"

#: inc/template/template-coming-soon.php:79
#: inc/template/template-coming-soon.php:87
msgid "Notify Me!"
msgstr "Powiadom mnie!"

#: inc/config.php:52
msgid "Error :( Please try again."
msgstr "Błąd :( Proszę spróbuj ponownie"

#: inc/config.php:53
msgid "Please enter a valid email."
msgstr "Podaj działający adres e-mail."

#: inc/config.php:54
msgid "You'll be notified soon!"
msgstr "Zostaniesz powiadomiony wkrótce!"

#: inc/config.php:60
#: inc/config.php:283
msgid "Are you sure you want to DELETE all emails?"
msgstr "Czy na pewno chcesz USUNĄĆ wszystkie e-maile?"

#: inc/config.php:115
msgid "Unable to load lists, check your API Key!"
msgstr "Nie można załadować listy, sprawdzić swój klucz API!"

#: inc/config.php:235
msgid ""
"Offer your visitors incentives such as coupons codes, free ebook, free software, etc. in exchange for their email.\n"
"        \tJust fill out either or both of the fileds below and the information will be displayed after you have succesfully captured their email.\n"
"        \t"
msgstr ""
"Zaoferuj swoim gościom bodźce takie jak darmowe e-book'i, darmowe oprogramowanie, w zamian za ich adres e-mail.\n"
"        \tWystarczy wypełnić jeden lub oba pola poniżej, a zostanie wyświetlona informacja, że udało ci zdobyć e-mail.\n"
"        \t"

#: inc/config.php:327
#: inc/config.php:329
#: inc/config.php:330
msgid "Coming Soon"
msgstr "Coming Soon"

#: inc/config.php:352
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: inc/config.php:364
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"

#: inc/config.php:365
msgid "Enable if you want to display a coming soon page to visitors. Users who are logged in will not see the coming soon page, this means you.  <a href='%s/?cs_preview=true'>Preview</a>"
msgstr "Włącz jeżeli chcesz wyświetlać stronę Comming soon. Strona nie będzie wyświetlana dla zalogowanych użytkowników, w tym Ciebie."

#: inc/config.php:366
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: inc/config.php:372
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"

#: inc/config.php:373
msgid "Upload a logo or teaser image (or) enter the url to your image."
msgstr "Prześlij obraz logo (lub) wprowadź adres URL obrazka."

#: inc/config.php:379
msgid "Headline"
msgstr "Nagłówek"

#: inc/config.php:380
msgid "Write a headline for your coming soon page. Tip: Avoid using 'Coming Soon'."
msgstr "Napisz nagłówek dla swojej wyświetlanej strony. Wskazówka: Należy unikać używania 'Coming Soon'."

#: inc/config.php:386
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: inc/config.php:387
msgid "Tell the visitor what to expect from your site."
msgstr "Powiedz odwiedzającym, czego mogą się spodziewać z twojej strony."

#: inc/config.php:394
msgid "FeedBurn Address"
msgstr "Adres FeedBurn"

#: inc/config.php:395
msgid "Enter the part after http://feeds2.feedburner.com/"
msgstr "Wpisz dalszy ciąg adresu: http://feeds2.feedburner.com/"

#: inc/config.php:401
msgid "Mailing List"
msgstr "Lista mailingowa"

#: inc/config.php:409
msgid "Custom HTML"
msgstr "Kod HTML użytkownika"

#: inc/config.php:410
msgid "Enter any custom html or javascript that you want outputted."
msgstr "Wpisz dowolny własny kod HTML lub JavaScript, który chcesz wyświetlić."

#: inc/config.php:418
msgid "Style"
msgstr "Styl"

#: inc/config.php:423
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"

#: inc/config.php:431
msgid "Background Image"
msgstr "Obrazek tła"

#: inc/config.php:434
msgid "Upload an optional background image (or) enter the url to your image. This will override the color above if set."
msgstr "Załaduj opcjonalny obraz tła (lub) wprowadź adres URL do obrazka. Zastąpi to ustawiony powyżej kolor."

#: inc/config.php:439
msgid "Font Color"
msgstr "Kolor czcionki"

#: inc/config.php:440
msgid "Black"
msgstr "Czarny"

#: inc/config.php:440
msgid "Gray"
msgstr "Szary"

#: inc/config.php:440
msgid "White"
msgstr "Biały"

#: inc/config.php:449
msgid "Headline Font"
msgstr "Czcionka nagłówka"

#: inc/config.php:453
#: inc/config.php:462
msgid "View <a href=\"http://www.ampsoft.net/webdesign-l/WindowsMacFonts.html\">System Fonts</a> - View <a href=\"http://www.google.com/webfonts\">Google Fonts</a>"
msgstr "Podgląd <a href=\"http://www.ampsoft.net/webdesign-l/WindowsMacFonts.html\">System Fonts</a> - Podgląd <a href=\"http://www.google.com/webfonts\">Google Fonts</a>"

#: inc/config.php:457
msgid "Body Font"
msgstr "Czcionka strony"

#: inc/config.php:467
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS użytkownika"

#: inc/config.php:472
msgid "Need to tweaks the styles? Add your custom CSS here."
msgstr "Chcesz zmienić styl? Dodaj swój CSS tutaj."

#: inc/config.php:477
msgid "Powered By SeedProd"
msgstr "Wspierany przez"

#: inc/config.php:478
msgid "Nope - Got No Love"
msgstr "Nie - chyba się niepolubimy :("

#: inc/config.php:478
msgid "Yep - I Love You Man"
msgstr "Jasne - kocham Cię Bracie :)"

#: inc/config.php:479
msgid "Can we show a <strong>cool stylish</strong> footer credit at the bottom the page."
msgstr "Czy możemy wyświetlić <strong>świetne stylowo</strong> info o autorach w stopce strony?"

#: ultimate-coming-soon-page.php:38
msgid "WordPress 3.0 and higher required. The plugin has now disabled itself. On a side note why are you running an old version :( Upgrade!"
msgstr "Wymagany jest WordPress w wersji 3.0 lub wyższej. Wtyczka jest wyłączona. Na marginesie, dlaczego pracujesz na starej wersji? :(  Uaktualnij!"

#: framework/framework.php:118
msgid "Plugin Support"
msgstr "Wsparcie"

#: framework/framework.php:122
msgid "Got a Question, Idea, Problem or Praise?"
msgstr "Masz pytanie, pomysł, problem lub pochwałę?"

#: framework/framework.php:125
msgid "Support Request"
msgstr "Prośba o pomoc"

#: framework/framework.php:134
msgid "Show Some Love"
msgstr "Okaż coś miłego"

#: framework/framework.php:137
msgid "Like this plugin? Show your support by:"
msgstr "Lubisz ten plugin? Pokaż swoje wsparcie poprzez:"

#: framework/framework.php:139
msgid "Donate To It"
msgstr "Wspomóż"

#: framework/framework.php:140
msgid "Tweet It"
msgstr "Udostępnij na Tweeterze"

#: framework/framework.php:142
msgid "Rate It"
msgstr "Oceń to"

#: framework/framework.php:151
msgid "SeedProd Blog"
msgstr "SeedProd Blog"

#: framework/framework.php:165
msgid "Subscribe by Email"
msgstr "Subskrybuj na e-mail"

#: framework/framework.php:194
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: framework/framework.php:274
msgid "Media Image Library"
msgstr "Biblioteka obrazków"

#: framework/framework.php:322
msgid "Select Color"
msgstr "Wybierz kolor"

#: framework/framework.php:416
msgid "Settings saved.  <a href='%s/?cs_preview=true'>Preview &raquo;</a>"
msgstr "Ustawienia zachowane.  <a href='%s/?cs_preview=true'>Podgląd &raquo;</a>"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Ultimate Coming Soon Page"
msgstr "Ultimate Coming Soon Page"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://seedprod.com/wordpress-coming-soon-plugin/"
msgstr "http://seedprod.com/wordpress-coming-soon-plugin/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Creates a Teaser Page for your Site and Collect Email Addresses from your Visitors."
msgstr "Stwórz Zapowiedź swojej strony i zbieraj adresy e-mail od odwiedzających."

#. Author of the plugin/theme
msgid "SeedProd"
msgstr "SeedProd"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://seedprod.com"
msgstr "http://seedprod.com"

