msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ultimate Coming Soon Page\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-16 21:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 21:46+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: ultimate-coming-soon-page.php:38
msgid ""
"WordPress 3.0 and higher required. The plugin has now disabled itself. On a "
"side note why are you running an old version :( Upgrade!"
msgstr ""
"Se requiere Wordpress 3.0 o superior. Este plugin se ha desactivado "
"autom&aacute;ticamente. Como nota adicional, &iquest;por qu&eacute; "
"est&aacute;s usando una versi&oacute;n desactualizada? &iexcl;Actualiza tu "
"Wordpress!"

#: framework/framework.php:289
msgid "Media Image Library"
msgstr "Librer&iacute;a de medios de imagen"

#: framework/framework.php:403
#, php-format
msgid "Settings saved.  <a href='%s/?cs_preview=true'>Preview &raquo;</a>"
msgstr ""
"Configuraci&oacute;n guardada. <a href='%s/?cs_preview=true'>Previsualizar "
"&raquo;</a>"

#: framework/framework.php:514
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: inc/config.php:53
msgid "Coming Soon Mode Active"
msgstr "Modo &quot;Coming Soon&quot; activado"

#: inc/config.php:82
msgid "Enter Your Email"
msgstr "Escribe tu Email"

#: inc/config.php:83
msgid "Error :( Please try again."
msgstr "Error :( Por favor intenta de nuevo."

#: inc/config.php:84
msgid "Please enter a valid email."
msgstr "Por favor escribe un Email v&aacute;lido."

#: inc/config.php:85
msgid "You'll be notified soon!"
msgstr "&iexcl;Te notificaremos pronto!"

#: inc/config.php:142
msgid "Unable to load lists, check your API Key!"
msgstr "No fue posible cargar las listas. Verifica tu API Key."

#: inc/config.php:263
msgid ""
"Offer your visitors incentives such as coupons codes, free ebook, free "
"software, etc. in exchange for their email.\n"
"        \tJust fill out either or both of the fileds below and the "
"information will be displayed after you have succesfully captured their "
"email.\n"
"        \t"
msgstr ""
"Ofrece a tus visitantes incentivos como cupones, c&oacute;digos de "
"descuento, ebooks o software gratuitos a cambio de obtener su email.\n"
"        \tRellena uno o ambos campos abajo y la información será mostrada "
"después de que hayas obtenido su email."

#: inc/config.php:311
msgid "Are you sure you want to DELETE all emails?"
msgstr "&iquest;Est&aacute;s seguro de que deseas BORRAR todos los emails?"

#: inc/config.php:355 inc/config.php:357 inc/config.php:358
msgid "Coming Soon"
msgstr "Coming Soon (Muy Pronto)"

#: inc/config.php:380
msgid "Settings"
msgstr "Configuraci&oacute;n"

#: inc/config.php:392
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: inc/config.php:393
#, php-format
msgid ""
"Enable if you want to display a coming soon page to visitors. Users who are "
"logged in will not see the coming soon page, this means you.  <a href='%s/?"
"cs_preview=true'>Preview</a>"
msgstr ""
"Activa esta opci&oacute;n si quieres mostrar a tus visitantes una página "
"Coming Soon (Muy Pronto). Los usuarios que est&eacute;n autenticados no "
"verán esta p&aacute;gina.  <a href='%s/?cs_preview=true'>Pre-visualizar</a>"

#: inc/config.php:394 inc/config.php:470
msgid "Yes"
msgstr "S&iacute;"

#: inc/config.php:400
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: inc/config.php:401
msgid "Upload a logo or teaser image (or) enter the url to your image."
msgstr ""
"Sube un logo o una imagen de avance (o) escribe la direcci&oacute;n (URL) de "
"tu imagen."

#: inc/config.php:407
msgid "Headline"
msgstr "Encabezado"

#: inc/config.php:408
msgid ""
"Write a headline for your coming soon page. Tip: Avoid using 'Coming Soon'."
msgstr ""
"Escribe un encabezado para tu p&aacute;gina Coming Soon (Muy Pronto). "
"Consejo: evita usar el t&eacute;rmino &apos;Coming Soon&apos;."

#: inc/config.php:414
msgid "Description"
msgstr "Descripci&oacute;n"

#: inc/config.php:415
msgid "Tell the visitor what to expect from your site."
msgstr "Dile al visitante qu&eacute; podr&iacute;a esperar de tu sitio."

#: inc/config.php:423
msgid "Mailing List"
msgstr "Lista de correo"

#: inc/config.php:431
msgid "FeedBurn Address"
msgstr "Direcci&oacute;n de FeedBurn"

#: inc/config.php:432
msgid ""
"Enter the part after http://feeds2.feedburner.com/ <a href='http://wordpress."
"org/extend/plugins/ultimate-coming-soon-page/faq/'' target='_blanks'> Learn "
"how</a> to use FeedBurner to collect emails."
msgstr ""
"Escribe la parte después de http://feeds2.feedburner.com/ <a href='http://"
"wordpress.org/extend/plugins/ultimate-coming-soon-page/faq/'' "
"target='_blanks'> Aprende c&oacute;mo</a> usar FeedBurner para recopilar "
"emails."

#: inc/config.php:439
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML personalizado"

#: inc/config.php:440
msgid ""
"Enter any custom html or javascript that you want outputted. You can also "
"enter you Google Analytics code."
msgstr ""
"Escribe el c&oacute;digo HTML personalizado o Javascript que desees mostrar. "
"Tambi&eacute;n puedes poner aqu&iacute; tu c&oacute;digo de Google Analytics."

#: inc/config.php:448
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: inc/config.php:453
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: inc/config.php:461
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: inc/config.php:464
msgid ""
"Upload an optional background image (or) enter the url to your image. This "
"will override the color above if set."
msgstr ""
"Sube una imagen de fondo opcional o escribe la direcci&oacute;n (URL) de tu "
"imagen. Esto anular&aacute; el color de arriba, si lo configuraste."

#: inc/config.php:468
msgid "Stretch Background Image"
msgstr "Extender imagen de fondo"

#: inc/config.php:469
msgid "This will stretch your background image to match any browser size."
msgstr ""
"Esto estirar&aacute; la imagen de fondo para adaptarse a cualquier "
"tama&ntilde;o del navegador."

#: inc/config.php:477
msgid "Font Color"
msgstr "Color de fuente"

#: inc/config.php:478
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: inc/config.php:478
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: inc/config.php:478
msgid "White"
msgstr "Blanco"

#: inc/config.php:487
msgid "Headline Font"
msgstr "Fuente de encabezado"

#: inc/config.php:491 inc/config.php:500
msgid ""
"View <a href=\"http://www.ampsoft.net/webdesign-l/WindowsMacFonts.html"
"\">System Fonts</a> - View <a href=\"http://www.google.com/webfonts\">Google "
"Fonts</a>"
msgstr ""
"Ver <a href=\"http://www.ampsoft.net/webdesign-l/WindowsMacFonts.html"
"\">System Fonts</a> - Ver <a href=\"http://www.google.com/webfonts\">Google "
"Fonts</a>"

#: inc/config.php:495
msgid "Body Font"
msgstr "Fuente del cuerpo"

#: inc/config.php:505
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: inc/config.php:510
msgid "Need to tweaks the styles? Add your custom CSS here."
msgstr ""
"&iquest;Necesitas modificar los estilos? A&ntilde;ade tu CSS personalizado "
"aqu&iacute;."

#: inc/config.php:515
msgid "Powered By SeedProd"
msgstr "Desarrollado por SeedProd"

# Expresión traducida libremente. No de manera exacta.
#: inc/config.php:516
msgid "Nope - Got No Love"
msgstr "Nop - No hay amor aqu&iacute;"

# Expresión traducida libremente. No de manera exacta.
#: inc/config.php:516
msgid "Yep - I Love You Man"
msgstr "Síp - El amor se siente en el aire"

#: inc/config.php:517
msgid ""
"Can we show a <strong>cool stylish</strong> footer credit at the bottom the "
"page."
msgstr ""
"&iquest;Podemos mostrar un pie de p&aacute;gina <strong>con mucho estilo</"
"strong> al final de la p&aacute;gina?"
